الفقه الإسلامي - المعاملات المالية - أحكام الإجارة - أحكام العمل والوظائف
رقم الفتوى 12117
نص السؤال مختصر

حكم العمل في الترجمة، وحكم ترجمة المسرحيات التي تحتوي على كفر ؟ علماً أني انتهيت من ترجمته؟

نص السؤال الكامل
الجواب مختصر

بسم الله والحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله، أما بعد :

فالأصل جواز الترجمة، ويعتري هذه المهنة بقية الأحكام التكليفية :
الكراهة : إن كان المترجم لا نفع له.
الاستحباب : إن كان المترجم يخدم دين أو دنيا.
الوجوب : إن كان عدم الترجمة يسبب ضرراً ولا وسيلة لمنع هذا الضرر إلا بالترجمة.
التحريم : إن كان المترجم يعين على معصية أو يترتب عليه ضرر .

وعليه فإن كانت هذه المادة ستُعرض لبيان الشرك الذي فيها والتعقيب على المعتقدات المخالفة للدين فالترجمة حينئذٍ مستحبة .
وإن كانت المادة ستُعرض على سبيل الاستعراض ودون تعقيب وتصحيح لها صارت الترجمة بمثابة استعراض لكفر صريح لذا لا شك في حرمتها.
وإن كان الحكم التحريم فيحرم تسليم العمل أصلاً وإن تمت كتابته.
ولا تخشي الفقر فإنما هو امتحان من الله رب العالمين فإن اجتزته كانت لك الرفعة في الدنيا والآخرة، {وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مَخْرَجًا} [الطلاق : 2]
نسأل الله لك الرزق الحلال الواسع.
والله تعالى أعلم

الجواب الكامل
تاريخ النشر بالميلادي 2019/12/04

المفتي


الأستاذ الدكتور محمد مصطفى الزُحَيلي

الأستاذ الدكتور محمد مصطفى الزُحَيلي

السيرة الذاتية
المحتوى الخاص به